Když mi píšete zprávu, prosím, uvádějte i adresu (mailovou, pošta je drahá), na kterou mám odpovídat, jinak vaše vzkazy a dotazy zůstanou bez odpovědi :)
Vaše milovaná Sluneční záře

Slovníček válečníků

6. prosince 2017 v 17:34 | Jeřabina |  Něco navíc
Ahoj, po delší době zase s článkem, který se týká oficiálních Kočičích válečníků. Je to menší slovníček pojmů, které by se při čtení mohly hodit. Nebo třeba při vytváření vlastního příběhu, kdo si má všechny ty slangové výrazy pamatovat?
U něčeho jsem si nebyla jistá překladem, tak klidně pište připomínky a tak.



Catspeak - Kočičí řeč
Crow-food - Vraní potrava - tlející jídlo, mršina
Fresh-kill - Čerstvá kořist - právě zabitá potrava

Sharing tongues - Siesta - chvíle, kdy se kočky vzájemně čistí
Gatherings - Shromáždění - setkání všech klanů v míru každý úplněk
Silverpelt - Stříbrná kožešina - pás hvězd na noční obloze (Mléčná dráha), sídlí tu Hvězdný klan

Halfbridge - Půlmost - molo v přístavu
Horseplace - Koňské doupě - stáje
Sun-drown-place - Místo, kde se topí slunce - moře na západě, kde Slunce zapadá

Housefolk - Páníček - výraz pro člověka domácí kočky
Twolegs - dvounožci - výraz koček z klanu pro lidi
Upwalkers, Nofurs - další výrazy pro lidi
Twoleg nest - Doupě dvounožců - lidský dům
Twolegplace - město
Greenleaf Twolegplace - místo, které lidé navštěvují pouze v létě (tábořiště...)

Monster - Netvor - většinou lidské stroje, jako třeba auta nebo buldozery
Thunderpath - Hromová stezka - silnice
Tree-eater - Požírač stromů - buldozer

Kittypet - Mazlíček - domácí kočka
Loner - Samotář - kočka, která poklidně žije na vlastním území
Rogue - Tulák - potenciálně nepřátelská kočka, která žije mimo klany a nikdy se neusadí na jednom místě na delší dobu

Mouse-brained - Myší mozek - né moc chytrý
Mouse dung - Myší hnůj - nadávka, silnější než myší mozek, ale ne tak strašná jako liščí hnůj
Fox dung - Liščí hnůj - nadávka, horší než myší hnůj

Newleaf - Období nového listí - jaro
Greenleaf - Období zeleného listí - léto
Leaf-fall - Období padajícího listí - podzim
Leaf-bare - Období bezlistí - zima

Sunhigh - kdy je slunce nejvýše - poledne
Moonhigh - kdy je měsíc nejvýše - půlnoc
One moon - měsíc/čtyři týdny (half-moon = půlměsíc/dva týdny, quarter-moon = čtvrtměsíc/jeden týden)

Greencough - Zelený kašel - závažné onemocnění, může mít fatální důsledky pro starší a koťata
Whitecough - Bílý kašel - onemocnění, není tolik závažné jako zelený kašel
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Minerva Minerva | 6. prosince 2017 v 17:41 | Reagovat

Super článek

2 Akiramona Akiramona | 6. prosince 2017 v 21:18 | Reagovat

To jsem potřebovala!!! I když Fandom warriors wiki taky pomáhá, ale tohle je víc super!

3 AmberPaw AmberPaw | 7. prosince 2017 v 16:46 | Reagovat

Yes! Konečně vím, co je z kašlů hroznější, pořád si je pletu...

4 Metalli Kára Metalli Kára | Web | 7. prosince 2017 v 18:11 | Reagovat

Jistě dalo práci to všecko dohledat! Big lajk!!

5 Červený pruh Červený pruh | 10. prosince 2017 v 15:02 | Reagovat

Jop! Dobrý! :3

6 Elis Elis | 26. prosince 2017 v 16:29 | Reagovat

Super clanek, ale ptosim, nevite nekdo, co znamena tongues? Nikde nemuzu najit rozumny odpovidajici preklad...

7 Sametoffka Sametoffka | Web | 28. prosince 2017 v 20:25 | Reagovat

[6]: Jazyky

8 Ostružinová říčka Ostružinová říčka | 6. ledna 2018 v 12:02 | Reagovat

Většinu věcí znám ale "Liščí hnůj" si nepamatuju.

9 Měsíční mlha Měsíční mlha | 25. dubna 2018 v 17:55 | Reagovat

Pobavené mrsknutí vousky

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama